مؤلف / مترجم گرامی؛ از اینکه انتشارات سایه سخن را برای چاپ کتاب خود انتخاب کردهاید، خرسندیم. هدف اصلی و بنیادین ما فراهمآوری شرایطی است که اثر ارزشمند شما، با کیفیت بالا و در کمترین زمان به دست مخاطبان برسد و بدیهی است که در این راه به همراهی و مساعدتِ جدیِ شما پدیدآورندۀ گرامی نیازمندیم.
پیششرطهای پذیرش اثر
- از انتشار کتاب اصلی (در آثار ترجمهشده) نباید بیش از پنج سال گذشته باشد.
- کتاب حداکثر دو مؤلف یا مترجم داشته باشد.
- رشتة تحصیلی مؤلف یا مترجم باید با موضوع اثر مرتبط باشد.
- اثر نباید به ناشر دیگری ارائه شده باشد یا به نام مؤلف یا مترجم در کتابخانة ملی ثبت شده باشد.
چند تذکر مهم:
- فرم زیر را با دقت و حوصله و بهصورت کامل پر کنید. خواهش اکید ما این است که هیچ پرسشی را بدون پاسخ نگذارید تا در فرایند ارزیابی، حقی از شما و مخاطبان کتابتان ضایع نشود.
- اگر کتاب دو مترجم / مؤلف دارد، هریک از مترجمان / مؤلفان باید بهصورت مستقل فرم زیر را تکمیل کنند.
- در فرم پذیرش، جدولی وجود دارد با عنوان «جدول اجزاء و الزامات اثر». این جدول را با دقت بررسی فرمایید و نقصهای احتمالی اثر را برطرف کنید. توجه داشته باشید که پیش از قرارگیری اثر شما در فرایند ارزیابی محتوایی، حتماً باید اجزا و الزامات آن کامل باشد، در غیر این صورت کتابتان برگشت خواهد خورد.
- پس از رفع نواقص احتمالی، اثر در فرایند ارزیابی محتوایی قرار میگیرد و ما خود را موظف میدانیم که حداقل تا 15 و حداکثر تا 30 روز نتیجۀ نهایی ارزیابی را به اطلاع شما برسانیم.
- ارزیابان ما، با حسن نیت کامل و بدون هیچگونه سوگیری و غرضورزی، اثر شما را بررسی میکنند و نتیجه، بلافاصله پس از پایان ارزیابی، به اطلاع شما میرسد. انتشارات موظف به ارائۀ جزئیات ارزیابی به صاحب اثر نیست.
- تکمیل این فرم صرفاً بهمعنای معرفی اثر است و هیچگونه الزام حقوقیای برای انتشارات ایجاد نمیکند.
- در ارزیابی محتوایی، علاوه بر محتوای علمی اثر، نکات دیگری که جزء سیاستهای کلی انتشارات است در نظر گرفته میشود؛ بنابراین رد احتمالی اثر به معنای پایینبودن کیفیت علمی آن نیست.
توجه دقیق به موارد فوق و نیز تکمیل بدون نقص فرم پذیرش، علاوه بر تأثیر مثبت بر دقت و سرعت ارزیابی، موجب رفع نواقص احتمالی اثر میشود و توقعات هر ناشری را برآورده میکند.
|
|
دانلود فرم پذیرش اثر (ترجمه)